Les expressions italiennes gastronomiques #2

Les expressions italiennes gastronomiques #2

Les italiens sont fiers de leur gastronomie. Armés d’une écumoire, il n’hésitent pas à partir en croisade contre les hérétiques qui voudraient mettre de la crème dans la carbonara, ou de l’ananas sur la pizza. Et ils ont bien raison. La cuisine italienne fait partie de leur patrimoine.Quand on parle d’identité, avec mes élèves italiens, ils sont même nombreux à citer la cuisine en premier.

Cette passion pour la cuisine, ses instruments, ses ingrédients et ses gestes techniques se retrouve jusque dans les expressions idiomatiques utilisées au quotidien.

Pour vous, je me suis amusée à collectionner toutes ces expressions italiennes qui touchent de près ou de loin à l’univers de la gastronomie.Juste avant Noël, le moment semble idéal pour vous la livrer. Voilà de quoi faire le plein de petites anecdotes à raconter, à table, le soir du 24 !

Bon appétit !

Un raviolone rencontré à Palerme
Un raviolone rencontré à Palerme

Limonare

Traduction : inexistante. On peut tenter le néologisme limoner (vb). Drôle de verbe, qui ne désigne pas une étape de la préparation du limoncello mais plutôt un moment romantique… et intime ! Un partage de suc, mais plutôt du type bucaux. Car oui, quand on limone, on se roule en réalité une grosse pelle.

Difficulté d’utilisation : moyenne

Exemple : Ces deux là, toujours en train de limonare !

Il existe même une fabuleuse chanson : Limonare limonare (voglio solo limonare), du groupe Crookers.

Una lecca padella

Traduction : une lèche poëlle. Non, il ne s’agit pas d’une femme particulièrement gourmande. Rien à voir avec ce petit plaisir de fin de repas. La lecca padella ne sauce pas la casserole. Non. Une lèche poëlle, c’est… une lesbienne. Je laisse votre imagination terminer cette explication.

Difficulté d’utilisation : plutôt difficile, car me semble potentiellement offensant.

Exemple : J’ai une copine lecca padella à te présenter, tu vas l’adorer.

Une cuisine traditionnelle en Sicile
Une cuisine traditionnelle en Sicile

Fare scarpetta

Traduction : faire la petite chaussure. Dans un pays où l’art de faire des chaussures est si développé, on aurait pu penser à la maroquinerie plutôt qu’à la bouffe. Pourtant, la petite chaussure n’est pas de cuir mais de pain. Car il s’agit tout simplement de saucer son assiette ! Alors je sais pas vous, mais moi, l’idée de mettre les pieds dans le plat pour finir la sauce, je trouve ça plutôt chelou.

Difficulté d’utilisation : zéro

Exemple : ton amatriciana est tellement bonne, que je vais fare scarpetta ! Mmmmmhhhh… !

expressions italiennes gastronomiques
Thon en croute de pistache en Sicile

Fare i complimenti

Traduction : faire les compliments.

Imaginez la scène. Vous avez été invité à manger chez des italiens. Donc vous mangez divinement bien. Dans des proportions gargantuesques. Sous l’oeil de l’hôte, vous avez avalé la dernière penne rigata. Ce n’est pas fini. Non seulement il ne s’agit que de l’entrée, mais, courtoisie oblige, on va vous proposer d’en reprendre. Vous pouvez décliner poliment, mais l’hôte insistera, jusqu’à sortir l’arme lourde. “Non fare i complimenti !“. Face à cette phrase, vous devez capituler et tendre votre assiette pour recevoir une deuxième ration de délicieuse pasta.

Les compliments, donc, n’ont rien à voir avec le fait de complimenter le ou la cuisinier-e, comme je le croyais. Il s’agit plutôt d’une forme de politesse tordue qui consiste à dire non d’abord pour accepter ensuite. Continuer à dire non, ce serait donc faire les compliments. Et ça, ça se fait pas. De toute façon, c’est délicieux, alors autant oublier la taille réelle de votre estomac : mangez.

Utilisation : difficile à employer à moins d’être l’hôte.

Au restaurant Sfoglia Rina, Bologne
Au restaurant Sfoglia Rina, Bologne

 

 

J’espère que cette nouvelle édition des expressions italiennes vous a plu ! Vous pouvez retrouver la première en suivant ce lien.Vous apprenez l’italien ? J’ai aussi un article sur le sujet !

Grâce à mes colocs qui m’enseignent de nouvelles expressions régulièrement, il devrait bientôt y avoir de nouvelles éditions thématiques. Ci sentiamo !

Enregistrer

Enregistrer

5 thoughts on “Les expressions italiennes gastronomiques #2”

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

CommentLuv badge

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.


You Might Also Like

Venise pour tous

Venise pour tous

Aujourd’hui, très cher lecteurs, très chères lectrices, j’ai plusieurs raisons d’être heureuse. 1 ) J’ai une bonne nouvelle. 2 ) Des petits cadeaux à vous faire gagner. 3 ) Et j’ai écrit un nouvel article […]

[TERMINE] Concours : 5 Guides Évasion Sicile à gagner !

[TERMINE] Concours : 5 Guides Évasion Sicile à gagner !

BONJOUR A TOUS JE SUIS SUPER CONTENTE PARCE QUE : Ça y est. Il est arrivé. Le facteur a sonné à la porte, et m’a confié le bébé : un beau paquet en direct des […]

Tout ce que l’Italie m’a appris sur la pasta #HistoiresExpatriées

Tout ce que l’Italie m’a appris sur la pasta #HistoiresExpatriées

Il y a eu un avant, et un après. Depuis que je me suis installée en Italie, ma vie n’est plus la même. Mon quotidien a radicalement changé pour faire place à une nouveauté. Les […]